3 pain in the neck
Pain这个字大家都知道是痛的意思。Neck是指脖子。但是,pain in the neck并不是脖子痛的意思,pain in the neck是说某人很讨厌。这个俗语非常普遍,你每天都可以听到美国人这么说: "He's a real pain in the neck."“那个人真讨厌。”
例如:I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck; she's always complaining about the food and the service.
每当我看到那个女人来到我饭馆的时候,我总是想拔腿就跑,到什么地方去躲起来。她可真是讨厌,老是抱怨不是饭菜不好,就是服务不好。
Pain in the neck不是一定要针对别人说的,有时还可以用在自己身上。下面是一个很不高兴的爸爸在对儿子说话:
I don't want to be a pain in the neck, son, but I've reminded you a dozen times already to clean up your room. Better do it tonight, or you can't use the car this weekend.
儿子,我并不想让你讨厌,但是我已经提醒你几十次了,要你把房间整理干净。你还是今天晚上把房间打扫干净的好,否则,这个周末你就别想用汽车。
4 neck and neck
Neck and neck是指比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下。Neck and neck这个说法原先是来自比赛,如赛跑、赛马等。就拿赛马来说吧,有的时候两匹马齐头并进,很难分辨出那匹马在前头,那一匹在后头。在有的情况下,一匹马由于它的脖子比另一匹马先到终点而获胜,还有的时候甚至由于它的头,或它的鼻子先到而成了冠军。但是,neck and neck现在也经常用在别的竞争方面,例如:
Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win.
现在离开选举只有一个星期了,但是,共和党和民主党在竞选方面仍然不分上下,没有一个专家能预测到底那个党会在竞选中获胜。
Neck and neck有时还可以用在其他场合,比如某档广播节目的播送:
I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time.
这次节目的时间已经很紧了,我正在加紧播送,不知能不能在限定时间内播完这次节目
>> 上一页 1 2